Jerry Shugart
Well-known member
All of your posts in this thread are evidence enough.
You talk big but where is your evidence?
All of your posts in this thread are evidence enough.
Jerry, this "issue" was quite adequately addressed by a couple of people. Your stubbornness and inability to understand anyone but yourself is visible to all.You talk big but where is your evidence?
From what I can gather "DAY" is not in the Greek text and "FIRST" should probably be translated as before.
"Now before the feast of unleavened bread the disciples came to Yahshua"
Yes, Jerry's original premise is that the KJV is INCORRECTLY translated:Why 'probably'? I doubt it. PRWTE in this verse is feminine. That's very specific and can only be related to a specific noun, which in this case is implicit. It relates to the understood word HEMERA, which is also feminine and means day. Omitting the word 'day' itself is also a common use of the feminine adjective of numbers in relation to time. We do exactly the same thing: we don't say 'on the first day of August' do we? We say simply 'First August'. We omit several words because they are understood. It's not as if anyone is guessing about this. It is a well known Greek usage. And the dative case is for time when.
It is possible to use prwtos as an adverb but it usually means 'firstly', not 'before'. And there again, the adverb is usually in the neuter form, prwton. In order for it to mean 'before' it would need to be in the comparative form 'proteron'.
All the evidence is there as clear as clear. I don't know where you got the idea from but it sounds like someone is, like Jerry, emabarrassed that the text says that the first day of unleavened bread was on the day of passover and is just trying to find some technical excuse for it.
As RightDivider said, it is Jerry's problem getting his head round that. The problem does not lie with the text itself. In my post 29 I explained simply what the origin of the problem was and ever since then, even though the solution is simple and obvious, and from a viewpoint of Greek grammar and use, totally uncontentious, yet Jerry has sought to hang on there, hoping something will come up to prove him right so that he can say 'see all your learning counted for nothing and I, the lowly Jerry Shugart, beat you all!' His pride has made him look foolish.
After being proven WRONG, Jerry goes into his usual "Why won't you answer my question?" mode.</cut>In the KJV we see a translation at Matthew 26:17 which says that the first day of the feast of unleavened bread preceded the Passover:"Now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying unto him, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover?" (Mt.26:17; KJV).This translation is obviously wrong because the Passover always preceded the first day of unleavened bread:
<cut>
Why 'probably'? I doubt it. PRWTE in this verse is feminine. That's very specific and can only be related to a specific noun, which in this case is implicit. It relates to the understood word HEMERA, which is also feminine and means day. Omitting the word 'day' itself is also a common use of the feminine adjective of numbers in relation to time. We do exactly the same thing: we don't say 'on the first day of August' do we? We say simply 'First August'. We omit several words because they are understood. It's not as if anyone is guessing about this. It is a well known Greek usage. And the dative case is for time when.
It is possible to use prwtos as an adverb but it usually means 'firstly', not 'before'. And there again, the adverb is usually in the neuter form, prwton. In order for it to mean 'before' it would need to be in the comparative form 'proteron'.
All the evidence is there as clear as clear. I don't know where you got the idea from but it sounds like someone is, like Jerry, emabarrassed that the text says that the first day of unleavened bread was on the day of passover and is just trying to find some technical excuse for it.
As RightDivider said, it is Jerry's problem getting his head round that. The problem does not lie with the text itself. In my post 29 I explained simply what the origin of the problem was and ever since then, even though the solution is simple and obvious, and from a viewpoint of Greek grammar and use, totally uncontentious, yet Jerry has sought to hang on there, hoping something will come up to prove him right so that he can say 'see all your learning counted for nothing and I, the lowly Jerry Shugart, beat you all!' His pride has made him look foolish.
I know of no one that says FIRST AUGUST, In any case The first day of unleavened bread does not line up with scripture as it is translated in Matthew 26:17.
Matt 26:17 Now on the first day of the Feast of the Unleavened Bread the disciples came to Jesus, saying to Him, "Where do You want us to prepare for You to eat the Passover?"
They would have already prepared for the passover by the 1st of unleavened bread which is a Sabbath.
In addition Matt 27:62 shows Christ was crucified on the Day of Preparation which is before the 1st day of unleavened bread.
Mat 27:62 On the next day, which followed the Day of Preparation, the chief priests and Pharisees gathered together to Pilate,
Also I will look back at your post 29 to see your full explanation.
...
After reading your reply #29. I see that they could group passover with unleavened bread. Hopefully though the original scriptures being inspired by the holy spirit would line up with the rest of scripture. I know many believe translations are divinely inspired yet they all differ a little.
Hi and ALL Translations are not inspired or did I not get the MEMO , and ONLY the Original Autographs were inspired !!
dan p
I've done what you wanted, Jerry and made you look foolish again.
The lamb itself was slaughtered and cooked in the evening or (if you want to be literal as Leviticus actually says 'between the evenings'.) In practice what that meant was any time after the sun started to go down. So it was definitely the same day because they did the preparation in the morning and they slaughtered the lamb in the evening. The evening however counted as the 14th after sundown.
You mean NONE of the translations are inspired.
I know of no one that says FIRST AUGUST, In any case The first day of unleavened bread does not line up with scripture as it is translated in Matthew 26:17.
Well, I guess in the States you say 'August one.' Here we say 'First of August' 'August First' or 'August the first'.
And from Jerry's point of view, it should have been left there. He had plenty of other places he could go to to see errors in the KJV. He had plenty of other arguments against KJVonlyism. And yet he chose to dig his heels in on this silly little issue. Pride is the only explanation.
Well, I guess in the States you say 'August one.' Here we say 'First of August' 'August First' or 'August the first'. But in all such cases we don't use the word 'day' except in very formal language or writing or for some kind of emphasis.
The issue of whether the text lines up with other scripture is totally irrelevant to the actual Greek text, which has been properly translated in pretty much all translations I have seen. Only Jerry has an issue with it because he wants to prove the KJV is in error. Of course the KJV is in error - in some places - as are all translations. But this is not one of those places. And from Jerry's point of view, it should have been left there. He had plenty of other places he could go to to see errors in the KJV. He had plenty of other arguments against KJVonlyism. And yet he chose to dig his heels in on this silly little issue. Pride is the only explanation.
As I said previously, the fact that the text is at variance with Leviticus is acknowledged. But, that is not an issue of translation. No amount of translation can make the text say something that it doesn't. I already went through this earlier in the discussion.
You haven't even got the grace to say that you do not have the requisite knowledge to discuss the matter. You are so full of pride.
So when they talk about the first day of Unleavened Bread they mean the preparation day of the passover.
The lamb itself was slaughtered and cooked in the evening or (if you want to be literal as Leviticus actually says 'between the evenings'.) In practice what that meant was any time after the sun started to go down. So it was definitely the same day because they did the preparation in the morning and they slaughtered the lamb in the evening. The evening however counted as the 14th after sundown.
Desert Reign proves once again that he cannot even see that the "day" mentioned at Matthew 26:17 and "the" day mentioned at Mark 14:12 are the same exact day.
It is just above his meager understanding.
Can't wait til Jerry is either banned forever, gets a life, or drops dead.
You are out of control and obviously in need of professional help.
I will no longer respond to anything new which you say because my remarks just make your condition worse.
I pray in the name of the Lord Jesus Christ that you will seek help.
So when they talk about the first day of Unleavened Bread they mean the preparation day of the passover.
The lamb itself was slaughtered and cooked in the evening or (if you want to be literal as Leviticus actually says 'between the evenings'.) In practice what that meant was any time after the sun started to go down. So it was definitely the same day because they did the preparation in the morning and they slaughtered the lamb in the evening. The evening however counted as the 14th after sundown.