-
A common Greek word translated "worship" in the New Testament is
proskuneo (pros-koo-neh'-o) which means, essentially, to kiss like a dog
licking its master's hand. It also means to fawn or crouch to; viz: to prostate
oneself in homage; i.e, to do reverence and/or to adore.
In other words; proskuneo is an ambiguous word with more than one
meaning; and it's peppered all through the New Testament in a variety of
applications; for example:
†. Matt 21-2 . . After Jesus had been born in Bethlehem of Judea in the days
of Herod the king, look! astrologers from eastern parts came to Jerusalem,
saying: Where is the one born king of the Jews? For we saw his star when
we were in the east, and we have come to do him obeisance.
Webster's defines "obeisance" as 1) a movement of the body made in token
of respect or submission; e.g. bow, and 2) acknowledgment of another's
superiority or importance. Here it is again:
†. Matt 2:11 . . And when they went into the house they saw the young child
with Mary its mother, and, falling down, they did obeisance to it.
I think it's worthwhile noting that those men didn't fall down and do
obeisance to the infant as a god; but as a king; which was an acceptable
practice in the politics of that day and it typically had like zero religious
significance. There's been exceptions of course, but by and large, potentates
aren't usually revered as gods.
Below is an example of obeisance to a god.
†. Matt 4:10 . . Then Jesus said to him: Go away, Satan! For it is written: It
is Jehovah your God you must worship, and it is to Him alone you must
render sacred service.
NOTE: The word "Jehovah" is nowhere in the New Testament's Greek text.
The Watch Tower Society's translators penciled it in. The actual word is
derived from kurios (koo'-ree-os) which basically means supreme in
authority. The Hebrew equivalent is 'adown (aw-done') and/or the shortened
'adon (aw-done') which mean: sovereign: either human or divine. 'Adown,
like kurios, is an ambiguous word often used as a courteous title of respect
for elders and/or superiors; for example Sarah used the very same word of
her husband at Gen 18:12, Rachel addressed her dad by it at Gen 31:5, and
Jacob addressed his brother Esau by 'adown at Gen 33:8.
At this juncture; I should point out that according to Watch Tower Society
theology, "Jesus Christ" is another name for Michael the arch angel; and it's
also another name for the Word of John 1:1, which means of course that
according to John 1:1 and John 1:18, the Watch Tower Society's Michael is a
god. So then, putting two and two together; it's readily seen that obeisance
to Jesus Christ = obeisance to Michael = obeisance to a god; and that has
some pretty serious ramifications.
†. Ex 20:2-5 . . I am Jehovah your God. You must not have any other gods
against my face. You must not bow down to them nor be induced to serve
them.
This is a bit of a catch-22 for the Watch Tower Society's missionaries
because according to Ex 20:2-5, it is a sin to do obeisance to any other god
but Jehovah, while at the same time Php 2:9-11 requires it. In point of fact,
as per Society-think; failure to bow down to the god Michael dishonors
Jehovah. (Php 2:11)
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=