Fact 11
Here are some examples of Scripture , first using the exact definition of the mistranslated word believe , then using the exact definition of pisteuo .
Mark 16:16 with mistranslated word .
" He that ( believes ) and is baptized shall be saved ."
With exact definition of the mistranslated word believe .
" He that ( holds a good opinion of me without the necessary relationship ) and is baptized shall be saved ."
Mark 16:16 with correct translation of the Greek word pisteuo .
" He that ( faithes ) and is baptized shall be saved ."
With exact definition of the Greek word pisteuo .
" He that ( personally surrenders their lives to Him and lives a life inspired by such surrender ) and is baptized shall be saved ."
John 3:36 with the mistranslated word ( believe ).
" He that ( believes ) on the Son has everlasting life ."
With exact definition of the mistranslated word ( believes ) .
" He that ( holds a good opinion without the necessary relationship ) with the Son has everlasting life ."
With the correct translated word .
"He that ( faithes ) on the Son has everlasting life "
With the exact definition of the Greek word pisteuo .
" He that (personally surrenders their lives to Him and lives a life inspired by such surrender ) on the Son has everlasting life ."
Pisteuo is used 248 times in the NT . I could give the same example to the remaining 246 , but hopefully I have made the point .
Any questions on facts 10 and 11 ?
Here are some examples of Scripture , first using the exact definition of the mistranslated word believe , then using the exact definition of pisteuo .
Mark 16:16 with mistranslated word .
" He that ( believes ) and is baptized shall be saved ."
With exact definition of the mistranslated word believe .
" He that ( holds a good opinion of me without the necessary relationship ) and is baptized shall be saved ."
Mark 16:16 with correct translation of the Greek word pisteuo .
" He that ( faithes ) and is baptized shall be saved ."
With exact definition of the Greek word pisteuo .
" He that ( personally surrenders their lives to Him and lives a life inspired by such surrender ) and is baptized shall be saved ."
John 3:36 with the mistranslated word ( believe ).
" He that ( believes ) on the Son has everlasting life ."
With exact definition of the mistranslated word ( believes ) .
" He that ( holds a good opinion without the necessary relationship ) with the Son has everlasting life ."
With the correct translated word .
"He that ( faithes ) on the Son has everlasting life "
With the exact definition of the Greek word pisteuo .
" He that (personally surrenders their lives to Him and lives a life inspired by such surrender ) on the Son has everlasting life ."
Pisteuo is used 248 times in the NT . I could give the same example to the remaining 246 , but hopefully I have made the point .
Any questions on facts 10 and 11 ?