Response to Jerry
Response to Jerry
Jerry, you’ve provided quite a lot in your last post so I am going to drill down a bit and get specific. It is no use chucking bible passages at each other like grenades unless we are both very sure that we have translated, exegeted and appropriated these verse correctly, do you agree?
I am open to being shown that I am wrong, if you are right, I want to know it. I’m not dedicated to any particular theology or theologian. To borrow from Paul, I was not baptized in the name of covenantalism or dispensationalism but in Christ’s name.
So let us examine a few passages and honestly see what they say and construct a theology around them. Both sides end up stuffing square pegs into round holes far to often in order to defend an incomplete and imperfect theology.
I admit mine is not perfect, I admit there may be an aspect that is incorrect. That being said, I am going to deal with three specific issues in this post. You have presented quite a bit of stuff in your last post, and I will try to get to all of it, but I think these three are the most important to discuss.
you said:
Does not Peter tell the nation of Israel that if they will repent and turn to the Lord then the Father would send back the Lord Jesus so that they could enjoy the “times of refreshing” from the presence of the Lord Jesus?
No.
Peter says this,
” Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, that the times of refreshing shall come from the presence of the Lord. And he shall send Jesus Christ, which before was preached unto you”(Acts3:19).
Now the question is whether or not the clause that follows the second
kai should included in the consequence of the repent and be converted. I don’t believe it is, and really, I don’t think you believe this either. You believe that Jesus will return after a 7 year tribulation period. If every single Jew repented tomorrow, you still believe that the Lord would not return, rather, you believe that the man of lawlessness would need be revealed, and then the rapture would occur, and then the tribulation of 7 years would follow and then the Lord would return, isn’t this true?
The big question is, do you believe that Peter was telling the Jews that they could avoid the tribulation if they repented and were converted? Do you claim there would be no man of lawlessness if the Jews repented?
The sending back of the Lord Jesus was “conditioned” on the nation’s repentance and turning to the Lord. Will you agree to that?
I am afraid I don’t.
I don’t think that Peter was positing a condition. In my opinion the NASB translates the verse the best here.
and that He may send Jesus, the Christ appointed for you,
It is not that God
will send Jesus is it that God
may send Jesus.
There are two ways to see the sentence in the Greek one is a conditional sentence, but that is complicated by the fact that there are none of the tell tale signs of first class, second class or third class conditions in the Greek. Rather the fact that
apostolos is in the subjunctive probably signifies a purpose clause.
The purpose behind their repentance and conversion was out of a desire for the return of the Messiah. But that falls far short of meaning any kingdom was being “offered.” So at best, the verse is ambiguous and as such we should not draw conclusions from it alone, at worst you can’t draw an offering of a kingdom in this verse.
Now to Acts 1:7,
Here is a literal interpretation of the Lord’s words:
”It is not yours to know times and seasons which the Father placed in His own authority”(Acts:1:7,”Literal Translation”,Green,”Interlinear Greek-English New Testament”).
I agree with this translation but it doesn’t invalidate my point in the least.
However, you say:
It is the “knowledge” of the times and seasons which the Lord placed in His own authority. You seem to be saying that since the Lord’s appointed time for the Lord to return remains in the future then Peter had no business offering the return of Christ if the nation of Israel had repented and turned to the Lord.
I am saying that Peter was not offering the return of the Lord since the date and time of His return is not determined by the repentance of Israel or lack thereof, but is appointed by the authority of the Father as Acts 1:7 clearly tells us.
Jerry, I am sorry, but here you are just incorrect. The concept that it was the “knowledge” that was placed under Father’s authority is a very, very, very big stretch for the Greek. First, “knowledge” or the Greek word
epignosis doesn’t occur in this sentence whatsoever. Furthermore,
ouV is a relative pronoun. Now I am not a Greek scholar by any stretch of the imagination but I do know that relative pronouns agree in gender and number to their antecedents,
ouV agrees quite well with both
cronouV and
kairouV ouV is a masculine plural accusative relative pronoun and both
cronouV and
kairouV are masculine plural accusative nouns. But
ouV doesn’t agree
at all with
gnwmai because
gnwmai is an infinitive and infinitives don’t have person nor do they have number or gender (as they aren’t a declinable noun).
Consequently, one would need to stretch the rules of Greek grammar quite far to claim that a pronoun, such as
ouV has an infinitive as an antecedent. In fact, I can’t think of one biblical example, or any example for that matter, where a pronoun has an infinitive as its antecedent.
Can you?
But there are many, many, many examples of relative pronouns having antecedents with which they agree in number and gender, as
ouV does with both
cronouV and
kairouV.
What this means to us in this discussion is that the grammatical construction is clear.
What has been fixed by the Father’s own authority are the times and dates.
Do you see this now?
Finally, lets look at the word
eqnh together.
You say:
The word translated “Greeks” means ”employed in the N.T. of Jews born in foreign lands and speaking Greek [Grecian Jews]:Acts xi. 20”(“Thayer’s Greek English Lexicon”).
And lets look at how Matthew uses the word in the rest of his work.
Matthew 6:32. For the
eqnh eagerly seek all these things…
You are now telling us all that what Jesus was saying was, “For the Jews born in foreign lands who speak Greek” eagerly seek all these things..?
Or how about this one.
Matthew 12:21, And in His Name the
eqnh will hope.
To you this means, and in His name the Jews born in foreign lands who speak Greek will hope.
How about this one.
Matthew 25:32: All the
eqnh (Jews born in foreign lands who speak Greek) will be gathered before Him; and He will separate them from one another…
Is this what you are saying the proper translation of this verse is?
No?
Then what is the proper translation?
Does
eqnh include gentiles in
this verse?
Can you give me one example other than the one in question, Matthew 28:19 where Matthew uses
eqnh to mean Jews born in a foreign land who speak Greek?
So please respond to three things in your next response:
1. A Greek grammatical substantiation of why you think Peter was including the return of the Lord in a conditional clause not a purpose clause in Acts 3:20. Or an acknowledgement that you cannot prove this conclusively.
2. Please cite for me some lexical reason why you think the infinitive is the antecedent for the relative pronoun in Acts 1:7. Or acknowledge that the Father has set the times and dates by His own authority.
3. Please give me an example where Matthew uses the word
eqnh to describe Greek speaking Jews born in a foreign land other than the one in question (Matthew 28:19). Or acknowledge that
eqnh includes gentiles in Matthew 28:19.