Seems you missed this one then:
Revelation 13:3-4 I saw one of his heads as if it had been slain, and his fatal wound was healed. And the whole earth was amazed and followed after the beast; they worshiped the dragon because he gave his authority to the beast; and they worshiped the beast, saying, "Who is like the beast, and who is able to wage war with him?" 5 There was given to him a mouth speaking arrogant words and blasphemies, and authority to act for forty-two months was given to him.…
I didn't miss one. I know the chapter quite well and have done several word studies on it. I don't know what translation you use but it does no justice to the original text. Also, Revelation 13 is a great chapter to explain how misinterpreting one three letter word has led so many people believe in a global dictator.
Probably the most often misunderstood words in the bible are, all, end, world, before, and but.
The word 'followed' in Revelation 3:3 is a really bad interpretation of the original text. Most other translations are much closer to what John/God intended to mean. This is the KJV...
And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed:
and all the world wondered after the beast.
Look at how these translations are worded...
King James Version
13:3 And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world
wondered after the beast.
American Standard Version
13:3 And I saw one of his heads as though it had been smitten unto death; and his death-stroke was healed: and the whole earth
wondered after the beast;
Bible in Basic English
13:3 And I saw one of his heads as if it had been given a death-wound; and his death-wound was made well: and all the earth was
wondering at the beast.
Darby's English Translation
13:3 and one of his heads was as slain to death, and his wound of death had been healed: and the whole earth
wondered after the beast.
Douay Rheims
13:3 And I saw one of his heads as it were slain to death: and his death's wound was healed. And all the earth was
in admiration after the beast.
Noah Webster Bible
13:3 And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the
world wondered after the beast.
World English Bible
13:3 One of his heads looked like it had been wounded fatally. His fatal wound was healed, and the whole earth
marveled at the beast.
Young's Literal Translation
13:3 And I saw one of its heads as slain to death, and its deadly stroke was healed, and all the earth did
wonder after the beast,
This next translation isn't quite accurate...
Weymouth New Testament
13:3 I saw that one of his heads seemed to have been mortally wounded; but his mortal wound was healed, and the whole world was amazed
and followed him.
Some if not all translations expose the preconceived ideas of those who translated them. I think that's true with the one you quoted and also the Weymouth NT.
Greek and Hebrew are much more descriptive than English. If you use Strong's with Greek and Hebrew lexicon you'll see about 130 words total for the word ALL. There are only a few words for
all that are most often used. The word is also used some 7 or 8 different ways in the bible. Prophecy experts use Rev. 13 and 17 to support a global empire and world dictator, as well as a united one world religion. Revelation 13 is a good chapter to explain some of the different ways the word all is used. There are hundreds of examples in the bible where
all never means the entirety of the whole.
So let me explain.
In verse 3 the word
all is the word
'holos' and when 'holos' is used it does mean the entire ball of wax.
And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and
all the world wondered after the beast.
Verse 3 doesn't imply that the entire world will follow the beast. It only implies that the entire world will wonder (be amazed) if someone who they believed was dead... is resurrected. But in Revelation 13:7-8 a different word for
all is used.
Revelation 13:7-8 And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over ALL kindreds, and tongues, and nations. And ALL that dwell upon the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world.
In Rev. 13:8
'all' is the word
'pas' and in the plural it signifies "the totality of the persons or things referred to." The verse doesn't imply the entire planet.
The word
ALL or 'pas' means 'individually,' and in a nutshell means all those who would be within his kingdom and under his authority.
It doesn't imply all the world. It implies all kindreds, tongues, and nations "within his authority and kingdom."
The word ALL resorts back to the word 'him!' It doesn't imply that the whole world will be under the authority of the beast, but only those subject to his power and influence.
Two different words with two different meanings. If John wanted to imply the entire world in verse 7-8 he would have used the word
'holos.'
ALSO...
The word
world and earth doesn't always imply the entire earth. It can mean land, the ground, the earth as a whole, the inhabited earth, a country, land enclosed within fixed boundaries, a tract of land, a territory, or a region. Context and the use of the word ALL is often what determines how to interpret the words
world and earth.