Ecumenicist
New member
Young's litteral is the only one that translates willing as counsel. A litteral translation does not guarntee an accurate translation because it does not account for the context in which the word was used. A word-for-word translation can cause more confusion than clearity. One of the universalists favorite arguments that hell is not eternal is a litteral translation of aion into age-during. In english, age-during is meaningless. Your appeal to Young's translation does not change the meaning of the verse. God's desire is that all men should be saved but that desire does not carry the force of God's will.
The only way to escape the fire is to enter through the narrow gate. The narrow gate is open to any with the Key and the Key is Christ. That is the gospel, the good news of our savior. He is the map and the key to the kingdom of heaven.
Hardened hearts cannot even see the gate.
Fortunately, God has the power and the desire to change hearts.